Секретные сообщения внутри китайских URL Американская подруга, живущая в Пекине, однажды сказала, что отказывается общаться с кем-либо, чей адрес электронной почты состоит из ряда цифр, например, 62718298454@163.com. В то время это имело смысл для меня - почему электронные адреса так трудно запомнить, как номера телефонов? Но вскоре я понял, что введение полного запрета на связь на основе номеров означало бы отключение практически каждого китайца, которого я знал. В США вам действительно нужно помнить только два длинных номера: номер телефона и номер социального страхования. В Китае вам постоянно мешают цифры: номера QQ (QQ - самая популярная в Китае служба чата), адреса электронной почты и даже URL-адреса. Например, крупный интернет-магазин Jingdong Mall находится на jd.com или, если это занимает слишком много времени, набирает 3.cn. Посетите сайт 4399.com, чтобы увидеть один из первых и крупнейших китайских веб-сайтов по онлайн-играм. Покупайте и продавайте подержанные автомобили на 92.com. Хотите купить билеты на поезд? Это так же просто, как 12306.cn. Почему предпочтение цифр над буквами? В основном это связано с легкостью запоминания. Носителю английского языка запомнить длинную строку цифр может показаться сложнее, чем запомнить слово. Но это если ты понимаешь слово. Для многих китайцев цифры легче запомнить, чем латинские буквы. Конечно, китайские дети изучают систему пиньинь, которая использует латинский алфавит для написания мандаринских слов (например, слово «Интернет» 网络, пишется как wangluo в пиньинь). И да, арабские цифры (1-2-3) технически являются таким же иностранным импортом, как и латинский алфавит (A-B-C). Но большинство китайцев больше знакомы с цифрами, чем с буквами, особенно те, кто не ходил в колледж. Для многих «Hotmail.com» также может быть кириллицей. Цифры в доменном имени обычно не случайны. Интернет-компания NetEase использует веб-адрес 163.com - возвращение в те времена, когда китайским интернет-пользователям приходилось набирать 163 для выхода в Интернет. Телефонные компании China Telecom и China Unicom просто переназначили свои известные номера обслуживания клиентов как доменные имена, 10086.cn и 10010.cn соответственно. Цифры еще удобнее, если учесть, что слова для чисел являются гомофонами для других слов. Например, URL для массового сайта электронной коммерции Alibaba - 1688.com, произносится «yow-leeyoh-ba-ba» - достаточно близко! Эти цифры могут так же часто иметь индивидуальные значения. Сайт обмена видео 6.cn работает, потому что слово «six» является почти гомофоном для слова «to stream». Число пять произносится как wu, что звучит как wo, что означает «я». Число один произносится yao, что другим тоном означает «хочу». Так что сайт поиска работы 51job.com звучит очень похоже на «Я хочу работу». Аналогично, чтобы заказать доставку McDonalds онлайн, просто перейдите по номеру 4008-517-517. .com, «517» из которых звучит как «Я хочу кушать». (Английским эквивалентом может быть старый радиозвонок: «Сколько печенья съел Эндрю? Эндрю 8-8000».) Этот вид числового языка стал бесконечно податливым сокращением для китайских веб-пользователей: 1 означает «хочу», 2 означает «любовь», 4 означает «мертвый» или «мир» или «есть», 5 означает «я» 7 означает «жена» или «есть», 8 означает «разбогатеть» или «нет», а 9 означает «долгое время» или «алкоголь». Цифры 5201314, например, означают 我 爱 你 一生一世 или «Я буду люблю тебя навсегда"; 0748 означает «иди умри»; и 687 означает «извините». (См. здесь для большего количества примеров.) У китайцев есть много других числовых сленгов, таких как erbaiwu, или «250», что означает «идиот», или «38», произносится «санба». , что означает «сука». И, конечно же, существует связь определенных номеров с удачей или неудачей, и последующий спрос на адреса и номера телефонов с множеством 8 («разбогатеть») и минимальными 4 («умри»). Еще в 2003 году китайская авиакомпания заплатила 280 000 долларов за номер телефона 88888888. Почему на китайских веб-адресах не используются только мандаринские символы? Потому что это тоже боль. Интернет-корпорация по присвоению имен и номеров (ICANN), которая устанавливает правила для веб-адресов в глобальном масштабе, периодически рекламировала расширение доменных имен, включив в них нелатинские сценарии, но китайские веб-сайты еще не в полной мере воспользовались. Некоторым устройствам требуется специальный плагин для ввода китайских URL-адресов, и даже тогда для ввода или записи символов требуется больше времени, чем для ввода нескольких цифр. Кроме того, для веб-сайтов, которые хотят расширяться на международном уровне, но не хотят отталкивать иностранную аудиторию незнакомыми персонажами, цифры являются достойным компромиссом. Тем не менее, разделение цифр / букв символизирует встроенную предвзятость Интернета: даже спустя более двух десятилетий после его рождения это по-прежнему фундаментально американская система. (Извините, Тим Бернерс-Ли.) ICANN - американская некоммерческая корпорация, хотя США недавно согласились передать ее «глобальному сообществу заинтересованных сторон» в 2015 году. ASCII, схема кодировки символов, которая долгое время использовалась на большинстве веб-страниц - сокращение от «Американского стандартного кода для обмена информацией». В 2012 году Соединенные Штаты отказались подписать международный договор о телекоммуникациях, поддержанный как Россией, так и Китаем, который отодвинет Интернет от его нынешних ориентированная форма управления. Другими словами, структура Интернета является постоянным напоминанием американской цифровой гегемонии, от стандартов WiFi до GPS. Даже «.cn» в конце китайских URL-адресов происходит от английского слова «Китай», а не от китайского «Китай». Вы не можете обвинять другие страны в том, что они хотят сообщить американским 250-ым по 0748. Кристофер Бим - штатный сотрудник Новой Республики.